message posté le 30 mars 2010 à 21h11
La différence - dangereuse à mon avis - entre le Québec et la France, c'est qu'en France, même dans les médias et sur les enseignes de commerces, vous utilisez beaucoup l'anglais... Ici au Québec, cette pratique est quasi nulle... Il arrive même que des commerces sont forcés de changer de nom (Business Depot, aujourd'hui Staples dans les reste du Canada se nomme «Bureau en gros» au Québec! ... Et KFC se nomme ici : PFK (Poulet Frit Kentucky )! Par contre, pour monsieur et madame tout le monde, il est plus fréquent au Québec qu'en France que la syntaxe emprunte à l'anglais...
Lorsque je vois des enseignes en France annonçant: KFC, ou encore le «Morning Show» à la télé ou à la radio... ou comme écrivait un ami français ici même sur TSC: «J'ai renté une voiture»... (de «to rent a car», louer une voiture)... Sans parler des exemples donné plus haut par rom1delyon... Ça me donne froid dans le dos...
Mais bon, nous avons eu cette discussion ici à plusieurs reprises et je sais que certains deviennent agressifs lorsque ce sujet est abordé... Je ne voudrais pas froisser les susceptibilités...
dv
----------------------------------------------------------------------------------
Tu m'as dit: «Le noir, l'arabe, le blanc ou le juif sont à l'homme ce que les fleurs sont à l'eau »