TOUTSIMCITIES

Soutien d’anglais

message posté le 12 janv 2010 à 00h17

Avatar

Coblepot

  • membre
  • Paris
Should (toujours sans prononcer le "L" ! :aie: je précise car j'entends beaucoup de personnes le dire) est un autre modal, il exprime plutôt un conseil, une indication :
You should do it = Tu devrais le faire.

AX :puce: Merci, c'est ce que je fais déjà, maintenant je suis fixé. Sank you :aie:

L'élégance véritable ne se remarque pas.

J'ai plein de chose à dire mais j'ai la flemme.

message posté le 12 janv 2010 à 00h20

Avatar

rom1delyon

  • membre
  • Lyon / Saint-Etienne / Lille
Coblepot a écrit
Should (toujours sans prononcer le "L" ! :aie: je précise car j'entends beaucoup de personnes le dire) est un autre modal, il exprime plutôt un conseil, une indication :
You should do it = Tu devrais le faire.

AX :puce: Merci, c'est ce que je fais déjà, maintenant je suis fixé. Sank you :aie:

Rhaa, c'est ce que je me disait... bin en même temps, ça se ressemble non ? :aie:

_____________________________________________________________________
R1DL (3500 posts)
Ma galerie sur Flickr
Topic photo : Western USA 2010

message posté le 12 janv 2010 à 00h22

Avatar

AX

  • membre
  • Trois-Rivières, Québec
C'est pourtant totalement différent!

I Can do it : Je peux le faire (capacité de le faire)
I Should do it : Je devrais le faire

AX

-------------------------------------------
Mes photos sur mon site

message posté le 12 janv 2010 à 00h25

Avatar

Coblepot

  • membre
  • Paris
Les modaux sont souvent un problème vu qu'il n'y a pas de formation équivalente en français... mais ils sont indispensables ! Un peu comme les phrasal verbs.

Je me rappelle encore ma prof d'anglais de 5ème... lorsque je lui demandait ce qu'était un modal ça semblait tellement évident pour elle (elle était anglaise) qu'elle n'a même pas su m'expliquer. :| Voilà pourquoi on est nul en langue : on a vraiment des profs de merde en France... seule solution : regarder des films écouter de la musique, aller en Angleterre...

L'élégance véritable ne se remarque pas.

J'ai plein de chose à dire mais j'ai la flemme.

message posté le 12 janv 2010 à 00h30

Avatar

AX

  • membre
  • Trois-Rivières, Québec
Y'a un site très utile (je m'en sers presque tous les jours) que vous pouvez mettre dans vos favoris : http://www.thefreedictionary.com/

AX

-------------------------------------------
Mes photos sur mon site

message posté le 12 janv 2010 à 00h37

Avatar

potsdam

  • membre
  • Sapporo, Japon
* - Le future de "Can" devrait être "will be able to". Car "can" est utilisé pour désigner le fait d'être capable de faire quelque chose.

__________________________________

Through the paths of reality

message posté le 12 janv 2010 à 00h38

F

Florian

  • membre
Y a aussi might ! J'ai appris ça en même temps que should... ^^

message posté le 12 janv 2010 à 00h39

Avatar

potsdam

  • membre
  • Sapporo, Japon
"Might" désigne une faible possibilité.. À ne pas confondre avec "May", qui désigne une possibilité plus probable

P.S. Il va vite ce fil.. je me suis fait dépasser par plusieurs messages :aie:

__________________________________

Through the paths of reality

message posté le 12 janv 2010 à 01h11

Avatar

swissmanrider

  • membre
  • Martigny, Valais, Suisse
Concernant les sites utils qui m'ont beaucoup aidé en Australie je peux vous conseiller ceux-ci :


Site de pronociation (Très pratique pour les japonais et les francais) :aie:

site de conjugaison

www.illgresi.ch

Mes villes Cities Skyline : Mes villes Cities Skyline,

Mes villes simcity4 sur TSC :
Trudheim (état de Thorrius),Fédération de Thorrius 2006-2014,

message posté le 12 janv 2010 à 09h44

Avatar

the bug&bear

  • membre
  • France, banlieue parisienne
AX a écrit
Foutus français! :D Je crois que vous êtes les seuls au monde à prononcer le th anglais en "s" ou "z" ... Je sais c'est la faute à vos profs d'anglais, eux même parlent de même, c'est d'un ridicule! C'est vrai que th peut être difficile à prononcer et surtout à appliquer dans les mots, mais les anglais comprendraient tellement mieux et ça sonnerait tellement moins faux si vous prononciez "de" au lieu de "ze" et "tank you" au lieu de "senk you" !!! Et pis si vous dites "I sink" ça veux dire que vous coulez, pas que vous pensez! :D Je n'ai aucune idée comment vous en êtes venus à prononcer ze et senk you! Je n'ai jamais entendu un français prononcer le mot Monolithe en "monolisse"!! Y'a un sacré travail à faire avec vos profs d'anglais à vous!! :D

AX


Je crois que t'a tout dit :(
J'ai entendu quelque part aussi que les français avaient du mal à apprendre une autre langue à cause de la phonétique du français qui est plus dans les graves, et que par exemple, les russes ou les chinois avaient beaucoup moins de mal parce que ces deux langues ont des sonorités très étendues. :|
J'ajouterais que j'ai un mauvais souvenir de l'anglais collège (plus précisément en 5ème), notre proff d'anglais nous faisait écrire un paragraphe de leçon, et on devait le réciter par coeur au cours d'après (sans forcement comprendre), en fait le même style que "Brian is in the kitchen" quoi. Voilà, ça m'a fait plaisir d'en parler, merci de m'avoir écouté. :snif:

B&B