TOUTSIMCITIES

voitures

message posté le 3 oct 2006 à 01h54

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
week-end : fin de semaine ;
t-shirt : t-shirt ( ouais, je sais : mauvais exemple [vert] ) ;
shopping : magasinage ;
parking : stationnement ;
ferry-boat : traversier ;
e-mail : courriel ;
chater : clavarder ;
Donne - nous en d'autres à traduire, stp...
Peut-être que nous devrions déplacer l'Académie Française à Montréal finalement ?

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 3 oct 2006 à 03h32

Avatar

maximussimo

  • membre
  • Quelque part entre mer et soleil...
Parking et e-mail on le dit en français mais à un niveau professionnel. Ce sont les minots qui parlent en anglais surtout... Quoique à Marseille, on a notre propre language...[content]


[img]http://www.xboxlc.com/cards/sig/gow/MaximussimO%20666.jpg[/img]

message posté le 3 oct 2006 à 04h34

Avatar

AX

  • membre
  • Trois-Rivières, Québec
yarabundi a écrit
week-end : fin de semaine ;
t-shirt : t-shirt ( ouais, je sais : mauvais exemple [vert] ) ;
shopping : magasinage ;
parking : stationnement ;
ferry-boat : traversier ;
e-mail : courriel ;
chater : clavarder ;
Donne - nous en d'autres à traduire, stp...
Peut-être que nous devrions déplacer l'Académie Française à Montréal finalement ?


Moi je dis e-mail et chatter... Je trouve que le dictionnaire informatique francophone est tellement ridicule... Et y'a pire que tes exemples... Des polluriels, des partagiciels, des gratuiciels... C'est n'importe quoi... C'est bien beau vouloir tout franciser pour qu'on reste une société distincte francophone zéro assimilée par les anglo-saxons, mais y'a des limites quand même... [non]

AX

-------------------------------------------
Mes photos sur mon site

message posté le 3 oct 2006 à 05h07

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
Oh là, tu viens me provoquer !! [non] Je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas utiliser cette terminologie ? [confut] Ce n'est pas n'importe quoi !! [carton] C'est de la résistance à l'envahissement unilatéral d'une langue qui n'a pas besoin d'être protégé.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 4 oct 2006 à 11h25

Avatar

Moneymail

  • membre
  • France, Bordeaux
des polluriels? lol ici on dit des pourriels (pour spam si je ne m'abuse).
En France, on francise beaucoup moins peut-être aussi parce qu'on ne se sent pas autant entourés d'anglophones comme vous. Ici, on n'a pas l'impression d'être en danger lorsqu'un mot anglais débarque dans notre répertoire. Et puis la fierté française de toute manière, on n'a jamais l'impression que rien ne puisse nous mettre à mal lol.

Maire de Pasadena
Maire de Marineris
Maire de Cydonia

message posté le 4 oct 2006 à 14h33

Avatar

Snaper

  • membre
  • Belgique
Ces français [non]

[vert]

Snaper

Maire de Londres et de Zakari
4 Lamas d'OR dont celui de la plus belle ville du site !! Merci ;)
Tutorial complet sur les décorations des ponts du NAM

message posté le 5 oct 2006 à 18h50

Avatar

Antoine

  • membre
  • Orléans
yarabundi a écrit
Donne - nous en d'autres à traduire, stp...


Une star ? [vert]

message posté le 5 oct 2006 à 19h58(message édité)édité le 5 oct 2006 à 19h58 par yarabundi

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
Ah !! Voilà un mot qu'on a pas traduit !! [oeil]

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 5 oct 2006 à 20h07

Avatar

the bug&bear

  • membre
  • France, banlieue parisienne
Curling ? [sourcils][sourcils][sourcils][sourcils]

B&B

message posté le 5 oct 2006 à 20h12

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
Idem !! Faut pas exagérer : on ira pas jusqu'à traduire tout comme "football" en "ballon de pied" ou Gsdi pour golf !! [non]

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis