TOUTSIMCITIES

Les langues en général xD

message posté le 7 sept 2008 à 19h17

Avatar

swissmanrider

  • membre
  • Martigny, Valais, Suisse
mais le but c'est que les étrangers reconnaissent la chaine partout dans le monde ... si tout l monde a l habitude de KFC ils arrivent devant un PFK ben c'est pas de la bonne pub xD c'est comme si t inverse les lettres et tu mets FCK ca fait un peu comment dire F*CK lol comme quoi meme les lettres...

www.illgresi.ch

Mes villes Cities Skyline : Mes villes Cities Skyline,

Mes villes simcity4 sur TSC :
Trudheim (état de Thorrius),Fédération de Thorrius 2006-2014,

message posté le 7 sept 2008 à 19h33

Avatar

AX

  • membre
  • Trois-Rivières, Québec
swissmanrider a écrit
c'est comme si t inverse les lettres et tu mets FCK ca fait un peu comment dire F*CK lol comme quoi meme les lettres...


Ça me rappelle une chaîne à Londres, la "French Connection United Kingdom"... Sur les affiches c'est "FCUK" Je sais pas si c'est pour attirer l'attention mais en tout cas ça marche! :D

AX

-------------------------------------------
Mes photos sur mon site

message posté le 7 sept 2008 à 22h21

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
tritri a écrit
Source de Chaussures Gratuites ? :mefiant:

(Soit c'est effectivement très bizarre, soit c'est mon anglais qui est bizarre)

La Source des Chaussures qu'on Paie Moins Cher -où je viens justement de m'acheter une paire de chaussures pour le travail.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 7 sept 2008 à 22h22

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
Youcef a écrit
Les marques gardent leur nom ! Aussi, je vais pas dire "Bâtiment d'etat d'empire" Pour empise state building ! C'est son nom ! il le garde ^^

Tu dis bien la Statue de la Liberté et les anglos disent bien la Eiffel Tower !!

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 7 sept 2008 à 22h24

Avatar

swissmanrider

  • membre
  • Martigny, Valais, Suisse
oui parce que la statue de la liberté est francaise et que la tour eiffel c'est eiffel le nom pas tour donc traduction de tour... l empire state building c'est le batiment en un qui s appelle comme ca ^^ on pourrai a la limite traduire le batiment empire state mais que l intéret xD

www.illgresi.ch

Mes villes Cities Skyline : Mes villes Cities Skyline,

Mes villes simcity4 sur TSC :
Trudheim (état de Thorrius),Fédération de Thorrius 2006-2014,

message posté le 7 sept 2008 à 22h25

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
alcaponeselim a écrit
une langue évolue.
l'anglais aussi prend du français.

Correction : la langue de Shakespeare prennait du français. Plus maintenant. Le français n'a absolument plus de rayonnement dans le monde.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 7 sept 2008 à 22h26

Avatar

royalben

  • membre
  • 92-Puteaux
On est quand même la 3 ou 4 eme langue la plus parlé

message posté le 7 sept 2008 à 22h27

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
swissmanrider a écrit
oui parce que la statue de la liberté est francaise et que la tour eiffel c'est eiffel le nom pas tour donc traduction de tour... l empire state building c'est le batiment en un qui s appelle comme ca ^^ on pourrai a la limite traduire le batiment empire state mais que l intéret xD

La traduction juste (s'il fallait en donner une) à Empire State Building serait l'Édifice de l'État de l'Empire -tout simplement parce que "Empire State" est le surnom de l'État de New-York.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 7 sept 2008 à 22h27

Avatar

swissmanrider

  • membre
  • Martigny, Valais, Suisse
wi mais pas la premiere donc pas la plus simple donc peut pas etre l international

donc c'est l anglais et tant mieux ^^

www.illgresi.ch

Mes villes Cities Skyline : Mes villes Cities Skyline,

Mes villes simcity4 sur TSC :
Trudheim (état de Thorrius),Fédération de Thorrius 2006-2014,

message posté le 7 sept 2008 à 22h34

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
KitFisto69 a écrit
Quick > rapide :D
on va manger a rapide ou a PFK? et apres on ira a les jouets sont a nous

serieusement il ne faut pas tout traduire genre KFC qui est une marque
vous aimeriez que les anglophones remplacent carrefour par "crossing" ??

Eh bien nous on a traduit et ça passe très bien. Quant à Quick comme l'a dit quelqu'un d'autre il ne s'agit pas d'une traduction mais d'une entreprise française qui a choisi sans raisons valables selon moi une raison sociale anglaise.
On a traduit le nom d'une chaîne de matériel de bureaux qui s'appelle Staples par Bureau en Gros. Par contre, ce n'est pas systématique : c'est au cas par cas. C'est la compagnie qui justifie ou non la nécéssité de traduire si les dirigeants croient que ça peut influencer les ventes de l'entreprise.
Des noms qui n'ont pas été changés : Dunkin' Doughnuts, Canadian Tire, Home Depot, Toys'R'Us.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis