laurent a écrit ...D'ailleurs si on compare la France au Québec, il me semble qu'en technique vous utilisez un vocabulaire anglophone là où nous on utilise des mots français
en technique de quoi?
Je ne dis pas que le Québec est parfait! ... Nous avons aussi nos problèmes...
Mais il clair que globalement, l'utilisation de mots anglais dans le vocabulaire, dans les médias ou les enseignes des commerces est plus répandu de votre côté de l'Atlantique ...
C'est ainsi par exemple que je reçoit la «newsletter» de Monte Cristo pour m'informer que j'aurai beaucoup de «fun» avec le futur «Cities XL» ... (je ne vise pas le nom du jeu par cette remarque... je comprends qu'il doit être «international»! ) Un autre exemple dont tu te souviens peut-être Laurent... les fameux «TSC Awards» qui sont devenu finalement (et heureusement!) les «Lamas d'or» ... c'est partout et vous ne vous en rendez même pas compte!
Et je ne dis pas que ce problème est propre aux Français... c'est probablement vrai aussi pour les Italiens, les Allemands et la plupart des peuples de l'Occident... mais il n'en demeure pas moins que je trouve cela réellement dommage pour notre culture... Notre langue est si riche... pourquoi ne pas l'utiliser correctement? ...
dv
----------------------------------------------------------------------------------
Tu m'as dit: «Le noir, l'arabe, le blanc ou le juif sont à l'homme ce que les fleurs sont à l'eau »
laurent a écrit ...D'ailleurs si on compare la France au Québec, il me semble qu'en technique vous utilisez un vocabulaire anglophone là où nous on utilise des mots français
en technique de quoi?
Le vocabulaire technique, comme par exemple les éléments d'un moteur de voiture ou ce qui touche aux travaux et à la construction.
C'est vrais que l'emploi de l'anglais pour faire "mieux" est parfois ridicule, comme les supermarchés français "Champion" qui vont être renommé "Carrefour Market" (exemple que j'avais déjà cité). Mais employer des mots d'autres langues est aussi une richesse selon moi. Toutes les langues évoluent et empruntent aux autres, c'est signe que ce sont des langues vivantes et non sur le déclin.
"Les Alpes sont pour l'Isérois le raisin sec sur la polente, la cerise sur le gâteau."
message posté le 11 fév 2009 à 21h30édité le 11 fév 2009 à 21h36 par yarabundi [membre]
laurent a écrit Mais employer des mots d'autres langues est aussi une richesse selon moi. Toutes les langues évoluent et empruntent aux autres, c'est signe que ce sont des langues vivantes et non sur le déclin.
C'est vrai à la condition qu'une langue ne dominent pas toutes autres. La plupart des mots français que l'homme-suisse-écuyer nous a mentionné qu'utiliseraient les anglophones ne sont pas des mots d'usages quotidiens. La plus grande part de ces mots sont utilisés (quand ils le sont) par de gens d'une grande culture. D'autre part, presque tous ces mots ont été introduits dans l'anglais à une époque lointaine, lorsque la France était reconnue comme étant un pays d'une culture plus sophistiquée que celle des Anglais -à une époque pendant laquelle il était de bon ton chez les Anglais cultivés de parler le français - à une époque pendant laquelle le français était la langue de la diplomatie.
Pour ce que est du lexique professionnel au Québec : il existe et il a fait l'objet de petits fascicules que l'Office de la Langue Française offre à ceux qui veulent bien se les procurer. Par ailleurs, je suis convaincu que dans les écoles de mécanique automobile accréditées par le Ministère de l'Éducation (ou tout autre école de métiers) que les professeurs utilisent le lexique francophone adéquat pour former des mécaniciens qui désormais utiliseront le bon vocabulaire.
Même chose pour les sports : pour le golf, les commentateurs sportifs utilisent le terme "oiselet au lieu de birdy par exemple et c'est le seul exemple qui me vient à l'esprit mais je sais qu'il n'y a pratiquement aucun terme anglophone dans le lexique sportif au Québec.
Pour vous convaincre des efforts que nous mettons à améliorer notre maîtrise du français, ce lien qui vous permettra de voir les lexiques disponibles en lignes et une liste de ceux qu'on peut commander en ligne.
"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis