TOUTSIMCITIES

ce que vous entendez de la musique

message posté le 6 juin 2010 à 17h27(message édité)édité le 6 juin 2010 à 17h34 par MR.Y [membre]

Avatar

MR.Y

  • membre
  • Allemagne
Je serais intéressé de savoir ce qui limite ainsi de l'autre côté de l'allemand-français de la musique cesse. bien sûr, sont aussi ceux de l'autre côté de l'étang invité les principaux pays et tous les autres.

Je pars à la fois:

Je préfère entendre oui, "les médecins", la plupart de toutes les chansons:

"deine schuld"(Français: votre faute):

http://www.youtube.com/watch?v=L6NqBFDphm0

"schrei nach liebe"(Français: appel à l'amour)

http://www.youtube.com/watch?v=BmJUtQeiQzA

"alles für dich"(Français: tout pour vous):

http://www.youtube.com/watch?v=b1S4cFq0Tbc

"danke für jeden guten morgen"( française:Merci pour chaque bonne demain)

http://www.youtube.com/watch?v=AMxk65ZqdYY

Vous pouvez vous dire sur moi.

Êtes-vous même dans mon groupe ont été Railfan: http://www.xforen.de/group.php?groupid=5

message posté le 6 juin 2010 à 17h32

Avatar

KitFisto69

  • membre
  • lyon
du müsste franzözich sprechen weil viele personen werde dich nicht verstanden ;)

Crimésie

i'm Boxxy u see?

message posté le 6 juin 2010 à 17h35

Avatar

MR.Y

  • membre
  • Allemagne
UPS désolé, mais j'ai le texte erroné dès le traducteur google-copié. arrivé à moi en permanence, et quand je l'ai remarqué, je vais le changer immédiatement. Merci pour cette note.

Vous pouvez vous dire sur moi.

Êtes-vous même dans mon groupe ont été Railfan: http://www.xforen.de/group.php?groupid=5

message posté le 6 juin 2010 à 17h59

Hmm, je n'ai vraiment rien compris à ce que tu voulais dire... n'utilises pas google traduction pour des phrases entière, ça donne des trucs horribles !

message posté le 6 juin 2010 à 18h04

Avatar

KitFisto69

  • membre
  • lyon
en gros c'est ce qu'il a dit :D

Crimésie

i'm Boxxy u see?

message posté le 6 juin 2010 à 18h09

Avatar

MR.Y

  • membre
  • Allemagne
devrais-je écrire l'allemand et de son le chasser par la google-traducteur :|?

Vous pouvez vous dire sur moi.

Êtes-vous même dans mon groupe ont été Railfan: http://www.xforen.de/group.php?groupid=5

message posté le 6 juin 2010 à 18h18

Avatar

subway

  • membre
  • Annecy, France
Tu devrais écrire en anglais sur google translate.
(Du Kannst in Englisch zu schreiben.)

Mon book

message posté le 6 juin 2010 à 18h21

Avatar

MR.Y

  • membre
  • Allemagne
you're right, the idea I had too.

Vous pouvez vous dire sur moi.

Êtes-vous même dans mon groupe ont été Railfan: http://www.xforen.de/group.php?groupid=5

message posté le 6 juin 2010 à 18h41

Avatar

swissmanrider

  • membre
  • Martigny, Valais, Suisse
How très mal traduit de l'allemand :aie:

www.illgresi.ch

Mes villes Cities Skyline : Mes villes Cities Skyline,

Mes villes simcity4 sur TSC :
Trudheim (état de Thorrius),Fédération de Thorrius 2006-2014,

message posté le 6 juin 2010 à 19h11

Je suis d'accord pour qu'il parle en anglais, mais si il passe aussi par Google translate on risque de pas comprendre beaucoup, non plus. :aie:
(Quoique, je pense que les syntaxes sont plus similaires, je sais pas)