D'ailleurs potsdam, le fait que tu parle couramment japonais, espagnol, français et catalan, ça te donne pas une tendance à faire ce genre de truc ?
(Ou alors ton accent espagnol prend le dessus ?)
tritri a écrit Yara, je crois que tu met le doigt sur une grosse différence entre les québécois et les français : les québécois (du moins selon ce que j'en sais, je peux me tromper), prononcent les mots et noms anglais comme il se doit, avec l'accent stylé et tout. En France, on prononce avec notre accent anglais tellement sexy selon les anglosaxons, mais tellement atroce pour toute personne saine d'esprit.
C'est normal qu'un québécois soit choqué en entendant "Ouille Smisse, Brousse Ouillisse" ou autre, mais un mot anglais prononcé "correctement" en plein milieu d'une phrase en français, bah les français trouvent que ça sonne ridicule.
D'ou l'interêt de regarder les films en VO, et éventuellement avec des sous titres si c'est en une langue qu'on comprend pas.
Ps : oui tu as l'air idiot, mais pas seulement pour ça, t'inquiète pas :