TOUTSIMCITIES

Votre (ou vos) film(s) préféré(s)??

message posté le 28 janv 2009 à 22h19

Avatar

royalben

  • membre
  • 92-Puteaux
Je viens de Voir Hancock en version québéquois :aie:
et Bien Omg !
la voix de will smith :|

message posté le 28 janv 2009 à 22h38

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
Nous avons autant de difficultés avec les films traduits en France que vous pouvez en avoir avec les films traduit ici. Au moins les acteurs d'ici ne parlent pas avec l'accent parisien. Un black du Bronx qui parle l'argot français ça nous fait pisser dans notre froc !!

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 28 janv 2009 à 22h42

Avatar

royalben

  • membre
  • 92-Puteaux
Bin aussi nous on ecoutant will smith limite parler le vieux français.

message posté le 28 janv 2009 à 22h45

Avatar

GER

  • membre
  • France (41)
mdrrr :D

--== GER ==--

message posté le 28 janv 2009 à 22h47

F

Florian

  • membre
Les québécois se croient supérieur avec leur accent, faut aussi savoir que les français sont évolués, des "jeun's" ( :aie: ) kouah. :D

message posté le 28 janv 2009 à 22h56

Avatar

subway

  • membre
  • Annecy, France
Les voix traduites des film sont vraiment a chier.... le pire c'est les enfants... c'est des voix venues d'ailleurs ! on les importe d'une autre galaxies.... qu'on me trouve un gamin qui a la meme voix que dans les series et films americains traduit... :aie:

Mon book

message posté le 28 janv 2009 à 22h58

Avatar

blanco_05

  • membre
  • Gap
Disons que pour les mômes, on retrouve toujours les mêmes voix de traduction, ce qui parfois lasse :aie:

message posté le 28 janv 2009 à 23h17

Le pire c'est les gens de couleurs/d'un autre pays : c'est JAMAIS le bon accent ! :aie:

message posté le 28 janv 2009 à 23h43

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
royalben a écrit
Bin aussi nous on ecoutant will smith limite parler le vieux français.

Euh !! Tu n'as probablement jamais entendu parler avec ce que tu appelles le "vieux Français". C'est ce qui se parle encore dans certaines régions françaises comme le Berri par exemple. Les acteurs québécois qui doublent les films ont un accent neutre. Je peux te l'affirmer parce que beaucoup d'entre eux sont des acteurs connus du grand public et ne parlent pas comme ça dans la vie.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis

message posté le 28 janv 2009 à 23h44

Avatar

yarabundi

  • membre
  • Montréal
Florian a écrit
Les québécois se croient supérieur avec leur accent, faut aussi savoir que les français sont évolués, des "jeun's" ( :aie: ) kouah. :D

Tu viens de perdre une belle occasion de te taire.

"Oncques ne fauldray...jamais ne faillira"
Homo Platoregimontis